Aprende a hablar Español

 VOZ.EXE

El idioma prohibido en las escuelas de Estados Unidos.
La lengua internacional que se escribe como suena.
El más hablado en América.

 Presentamos un cursillo de iniciación al aprendizaje del Español, para todas aquellas personas que quieran conocer el idioma de Cervantes. Está escrito en Español, pero puede usted traducirlo a su idioma natural usando el propio WinBabel. Es una introducción a la gramática española...
 

El español en el mundo  La Fonética Española
Partículas gramaticales  El Sustantivo (nombre)
El Adjetivo  El Verbo
Los números en Español Notas sobre el verbo
Conjugaciones regulares  Ser y Estar 
Los acentos



El español en el mundo

El español es uno de los idiomas más usados en el mundo. En la actualidad cuenta con más de 400 millones de hispano-hablantes. Sus raices latinas lo emparentan con otros idiomas como el italiano, el portugués o el francés, de forma que sabiendo español, es fácil entenderse con personas que hablen estos otros idiomas.

El idioma Español no es el número uno en ninguna clasificación de virtudes (excepto quizá en la alegria de vivir de sus gentes), sin embargo ocupa en todas ellas un puesto casi siempre entre los cinco primeros.

Para ejemplificar esta afirmación diremos, que es el quinto ensuperficie terrestre (trás el Ruso, Inglés, Arabe y Portugués), el segundo en número de paises (tras el inglés y junto al francés), el cuarto en número de habitantes (tras el chino, hindi, e inglés)...

Los que hablan español en el mundo tienen una esperanza de vida media de 69 años, por cada uno que muere nacen cuatro, tienen una de las tasas más altas de médicos por habitante del mundo, y disfrutan de una de las mejores proporciones de terrenos de prado por superficie. Cada año nacen en el mundo alrededor de 10 millones de personas hablando español, contando con uno de los acerbos bibliográficos más densos y variados del planeta. El indice de población urbana es del 55%, y la renta media percapita (contando todos los paises que lo hablan) es la séptima del mundo.

Frente a todos estos datos "medios", la cultura hispana presenta una enorme variedad de estilos y medios de vida, desde el agricultor al agente bursatil, de paisajes, desde la alta montaña, hasta la meseta interminable, de niveles económicos, desde el multimillonario hasta el más humilde personaje.

El mundo hispano ha dado al mundo personalidades de la talla de Carlos V, Cervantes, Colon, Moreno, Falla, Peral, De la Cierva, Marquez, Vargas-Llosa,Ochoa, Magallanes, Cortés, Iglesias, Pizarro, Picasso, De las Casasy un largo etcetera. Si falta el de tu paisano o familiar, perdoname, pero la lista es interminable... ¡Y todos brillan como soles!.

También hay que destacar la enorme variedad de estilos musicales hispanos, desde el tango a la rumba, desde la salsa o el son a la musica andina, merengue, flamenco, cumbia, bacalao, chotis, mambo, sardana, guaracha, bolero, cha cha cha, sevillana, muñeira, samba, corrido, jota...Sin duda alguna la calidad de vida de una cultura puede medirse por su variedad musical.

¡¡ En fin, que America no es Estados Unidos, y que occidente no es la parte del mundo que inventó la bomba atómica !!

Fonética Española

La fonética del español es probablemente la más simple de todos los idiomas del mundo. Si aún no te has dado cuenta, descarga el programa VOZ.EXE para comprobarlo por tí mismo.

El español utiliza el alfabeto latino y atribuye a cada signo de éste, un sonido que lo distingue. Las excepciones se pueden contar con los dedos de una mano.

El español cuenta con 5 sonidos vocálicos bien determinados que corresponden con las cinco vocales del alfabeto latino y que siempre suenan igual: A, E, I, O, U.

Las consonantes (B C D F G H J K L M N Ñ P Q R S T V W X YZ) suenan también siempre igual, excepto la C y la G. Éstas dos suenan:

CA CE CI CO CU y GA GE GI GO GU

El resto de las consonantes suenan como se escriben:

BA BE BI BO BU DA DE DI DO DU FA FE FI FO FU JA JE JI JO JU 
KA KE KI KO KU LA LE LI LO LU MA ME MI MO MU NA NE NI NO NU 
ÑA ÑE ÑI ÑO ÑU PA PE PI PO PU RA RE RI RO RU SA SE SI SO SU 
TA TE TI TO TU VA VE VI VO VU WA WE WI WO WU XA XE XI XO XU 
YA YE YI YO YU ZA ZE ZI ZO ZU 

La H no se pronuncia, excepto detrás de C: CHACHE CHI CHO CHU
La Q siempre lleva U (que no suena) y detrás E o I: QUE QUI
Tampoco suena la U detrás de G: GUE GUI
Si quieres que suene la U ponle diéresis: GÜANTES
La LL suena como la Y: LLA LLE LLI LLO LLU (o casi igual)
La RR suena como un motor: (Brrrrrrum!) RRA RRE RRI RRO RRU

(Nota, el reproductor de voz VOZ.EXE no contempla la Ü. Ésta es una limitación deliberada, para evitar la perfección, de la que esperamos estar suficientemente lejos, sin dejar de rozarla).

Desde un punto de vista fonético no existen los diptongos, aunque la muy estable y bien definida gramática española (que llega hasta el nivel sílaba) establece reglas de acentuación y separación de sílabas que tienen en cuenta los diptongos (dos vocales seguidas, la primera debil: i,u).

­ ¡ Y esto es todo !... Las sílabas suelen llevar sólo una consonante y una vocal, excepto algunas que llevan en medio L,R o acaban en NS, o en otra consonante, pero con vocal central.

PLA-ZA, TRA-MO, INS-TA-LAR...

En el resto de sílabas, nunca hay dos consonantes seguidas. Lo cual dá muestra de cómo con el alfabeto latino, se puede construir un gran idioma, sin necesidad de recurrir a los gruñidos y chirridos guturales...

krshphthzhfbw!

Hay capacidad combinatoria más que de sobra, para construir incluso"palabrotas" tán complejas como las de la formulación de la química orgánica, la biología, medicina, o cualquier otra ciencia descriptiva...

¡Desoxirribonucléico!

Ésta capacidad fonética, además ha dejado constrastada su enorme capacidad flexiva. Un buen ejemplo son los propios verbos españoles, que muestran miles de terminaciones bastante regulares, respetando perfectamente la fonética y dando lugar a un universo de matices de tiempo, completitud, condicionalidad, relatividad y aspecto que hace del Español uno de los idioma más bellos que existen.

Los acentos

El Español utiliza los acentos para indicar la sílaba que marca el ritmo del habla. En inglés todas las palabras se acentuan en la primera sílaba, de forma que el acento sobra, lo cual permite reconocer los espacios entre palabras por medio del énfasis de la acentuación. Esto es cómodo y a la vez poco flexible, porque configura un aburrido ritmo de teletipo. (Ahora que les salen unas canciones la mar de bailables...)

En Español, por omisión, la última sílaba es la que tiene el énfasis, si no hay signo de acento en la vocal:

voCAL, termiNAR, arseNAL, BaBEL, traducTOR...

Si lleva acento, éste marca la sílaba enfática:

ÉNfasis, enFÁtica, ÉSte, autoMÁtico, SÍlaba...

La mayoria de las palabras con acento son esdrujulas, esto es, se acentuan en la antepenúltima sílaba.

No obstante, si lo que usted quiere es entenderse, puede pasar por alto los acentos, que ya los empleará más adelante. No crea que dejarán de entenderle por ello.

¡Todos olvidamos algún acento de vez en cuando!
 

Los números en Español

Los números en Español son muy sencillos. Como siempre, se escriben como suenan:

0 cero 10 diez 20 veinte 
1 uno 11 once 30 treinta 
2 dos 12 doce 40 cuarenta 
3 tres 13 trece 50 cincuenta 
4 cuatro 14 catorce 60 sesenta (S) 
5 cinco 15 quince 70 setenta (T) 
6 seis 16 dieciseis 80 ochenta 
7 siete 17 diecisiete 90 noventa 
8 ocho 18 dieciocho 100 cien (ciento) 
9 nueve 19 diecinueve 200 doscientos 


300 trescientos 400 cuatrocientos 
500 quinientos 600 seiscientos 
700 setecientos 800 ochocientos 
900 novecientos 1.000 mil 
2.000 dosmil 3.000 tresmil 
4.000 cuatromil 5.000 cincomil 
1.000.000 un millón 2.000.000 dos millones 

Más números: (Observa la regularidad...).

21 veintiuno
22 veintidos
23 veintitres
31 treintaiuno (treinta y uno)
32 treintaidos (treinta y dos)
45 cuarenta y cinco
57 cincuenta y siete
84 ochenta y cuatro

130 ciento treinta
250 doscientos cincuenta
295 doscientos noventa y cinco
438 cuatrocientos treinta y ocho
560 quinientos sesenta (S)
570 quinientos setenta (T)

134.562 ciento treinta y cuatro mil quinientos sesenta y dos
1.000.000.000 mil millones
1.000.000.000.000 un billón (un millón de millones, no confundir con el billion USA que es mil millones). ¡El billón Español pesa 1.000 veces más!

234.367.021 doscientos treinta y cuatro millones trescientos sesenta y siete mil veintiuno

Observa que el orden es el mismo escrito que con cifras. (En otros idiomas hay algunas inversiones que en Español no existen).

¡Ya puedes ir de compras por todo el mundo hispano!
 
 
 

Partículas gramaticales

En español hay varios tipos de partículas gramaticales. Damos aquí la lista de las más comunes, junto con su traducción al inglés...

Artículos
Pronombres
Preposiciones y conjunciones
Partículas interrogativas
 
 

Artículos

En español se distinguen los artículos por género (masculino, femenino y neutro) y número (singular y plural):

Articulos Determinados

Masculino   Femenino   Neutro 
Singular Plural Singular Plural Singular Plural 
el los la las lo los

Articulos Indeterminados
(El neutro es igual que el masculino)

Masculino   Femenino 
Singular Plural Singular Plural 
un unos una unos 

Pronombres

Pronombres personales
(El neutro es como el masculino)

  Masculino   Femenino
  Singular Plural Singular Plural
yo nosotros yo nosotras
vosotros vosotras
él ellos ella ellas

Pronombres Posesivos
(No importa el género de la persona)

  Singular   Plural
mi nuestro 
tu vuestro 
su su 

Preposiciones y conjunciones

No hay dos idiomas en el mundo que permitan establecer una relación biyectiva (uno a uno) entre sus preposiciones y conjunciones.

Sin embargo una buena traducción entre español e inglés podría ser...

y (and), o (or), no (not), que (that, which)
a (to), ante (before), bajo (under), con(with),
como (how),de (of), desde (from), entre(between),
hacia (to {place}), hasta (to {time}), para (for),por (by),
segun (according to), sin (without), sobre (over),tras (after).
 
 
 

Partículas interrogativas

De nuevo tenemos muy difícil establecer un paralelismo entre español e inglés en este campo, pero en fin... Señalar, eso sí, que en español se ponen los signos de interrogación invertidos antes de la pregunta.

¿Que? (What?), ¿Quien? (Who?), ¿Como?(How?), ¿Cuando? (When?),
¿Cual? (Which?), ¿Donde? (Where?), ¿Porqué? (Why?)

Este último es interesante explicar que cuando va junto, es respuesta:

¿Por qué cae la piedra? ...Porque la tierre la atraeWHY stone fall? ...BECAUSE Earth attract it
 
 
 

El sustantivo (nombre)

El nombre en español concuerda en género y número con el artÍculo y el adjetivo. Si es un nombre propio, empieza por mayúscula.

El plural se forma con el sufijo -S, si acaba en O óA, y con -ES el resto:

Singular Plural 
Cascada Cascadas 
Maleta Maletas 
Libro Libros 
Ordenador Ordenadores 
Violin Violines 

Para formar el femenino se utiliza el sufijo -A, si acaba en R:

Masculino Femenino 
Trabajador Trabajadora 
Doctor Doctora 

La mayor parte de los nombres tiene naturaleza masculina o femenina, y no admiten su contrario:

la puerta, la montaña
el libro, el teléfono

 

El Adjetivo

Como ya hemos dicho al hablar del nombre, el adjetivo concuerda en género y número con el sustantivo y el artículo:

La puerta pequeña
Los ordenadores grandes
El libro blanco
Las mesas rojas

Esta redundancia, (personalmente me parece enormemente bella), es causa de que muchos extranjeros no hablen correctamente el español, y de que muchos programas informáticos de traducción traduzcan bien del español al inglés y mal al contrario. El inglés en este tema es menos redundante, de forma que es más sencillo de comprender, aunque en las traducciones automáticas no se puede sacar información de donde no la hay. Imagino que los que hablan correctamente el inglés pensarán que el español es muy escurridizo por esta circunstancia.

Algo parecido nos pasa a los españoles con idiomas que declinan el nombre (como el ruso o el alemán), puesto que nos encontramos de forma continua, con variantes desconocidas de palabras que pensabamos conocidas.

Las reglas para generar el femenino y el plural de los adjetivos, son idénticas que para los nombres. ¡ No es tan difícil!
 
 

Notas acerca del verbo

El verbo español es la principal fuente de generación de palabras. No sólo se generan cientos de formas verbales propiamente dichas a partir de una única raiz verbal, si no que hay muchas formas (poco estudiadas a mi parecer por los lingüistas) de convertir un verbo en adjetivo (participio), o incluso en un nombre (como objeto resultante de la acción, o persona, animal o máquina que desarrolla la acción). En un mundo siempre cambiante, la acción o movimiento son la "madre de todas las palabras". Esto es algo heredado del latin y enriquecido hasta niveles increibles en el español.

Mientras en inglés las formas verbales se cuentan con los dedos de una mano, en español hay cientos de formas verbales y variantes no "estandares", que lian la cosa enormemente. Como siempre esto tiene un lado bueno y uno malo: El diccionario se reduce tanto como aumenta la gramática. No imagino como se las arreglarán los nacidos no-hispanos para asimilar el berenjenal del sistema verbal del español. En un simil informático la gramática sería el sofbuer, y el diccionario serían los ficheros de datos. Quizás no sea muy razonable disponer de un sofbuer super-potente, para gestionar un diccionario normal. Quizás sea al revés y lo importante sea tener un buen sofbuer y los datos normales. Nunca se sabe...
 
 

El Verbo

En español hay tres clases de verbos (conjugaciones):

1ª verbos acabados en -AR
2ª verbos acabados en -ER
3ª verbos acabados en -IR

Quitando éstas terminaciones, nos quedamos con la raiz, a partir de la cual se generan todo el resto de formas verbales. Los accidentes o propiedades de una forma verbal son seis:

Persona: 1ª, 2ª y 3ª
Número: Singular o Plural
Tiempo: Pasado, Presente y Futuro
Aspecto: Perfecto e Imperfecto o inacabado
Voz: Activa y Pasiva
Modo: Indicativo, Subjuntivo, Imperativo y Condicional

Por tanto, para cada verbo tenemos:

3 Personas X 2 Números X 3 Tiempos X 2 Aspectos X 2 Voces X 4 Modos,  = 288 formas verbales

Bien es cierto que algunas formas no existen en algunos modos, pero es que la cosa no acaba aquí: luego tenemos formas como el infinitivo, el participio y el gerundio (gracias a Dios casi sin accidentes), una persona de cortesia (usted), y varios verbos auxiliares que hay que conjugar a la vez para poder conjugar cualquier verbo. En resumen, hacen falta varias paginas para establecer un cuadro sinóptico de terminaciones verbales. Y como tenemos seis ejes, (o dimensiones para los matemáticos), el papel se nos queda muy corto. Hasta el punto de que la Real Academia Española de la Lengua (que recoge el verbo popular y lo clasifica, además de indicar caminos de expresión correcta), debería organizar un concurso a nivel mundial para explicar con un cuadro lo mejor posible las conjugaciones del verbo español.

Si además tenemos en cuenta que el verbo Español permite incluir los objetos directos e indirectos por referencia (sólo por medio de pronombres personales), el número de combinaciones se dispara hacia varios miles a partir de una única raiz. En Español el verbo tiene tal riqueza de detalles, que la gente culta se distingue por su facilidad para conjugar los verbos con elegancia, para matizar la expresión. Son las personas de "verbo fácil". Ai laik dem!

Ejemplos de formas verbales con complemento directo e indirecto:

llamame: Imperativo, 2ª persona, singular, C.I. (me) 1ªpersona
terminarlo: Infinitivo, C.D. (lo) 3ª persona singular neutro
traduciendolas: Gerundio, C.D. (las) 3ª persona plural femenino
digale: Imperativo, 2ª persona, cortesia, C.I. (le) 3ªpersona singular
 
 

Conjugacionesregulares

Hay tres modelos de conjugación, para verbos acabados en AR, ER e IR:

Infinitivo amar temer partir 
Gerundio amando temiendo partiendo 
Participio amado temido partido 

Presente de Indicativo

Yo amo temo parto 
amas temes partes 
Él, Ella ama teme parte 
Nosotros (-as) amamos tememos partimos 
Vosotros (-as) amais temeis partis 
Ellos (-as) aman temen parten 

Pretérito perfecto:
(Acción terminada)

Yo amé temí partí
amaste temiste partiste
Él, Ella amó temió partió 
Nosotros (-as) amamos tememos partimos 
Vosotros (-as) amasteis temisteis partisteis 
Ellos (-as) amaron temieron partieron 

Pretérito anterior:
(Acción no terminada)

Yo amaba temía partía 
amabas temías partías
Él, Ella amaba temía partía
Nosotros (-as) amabamos temíamos partíamos
Vosotros (-as) amabais temíais partíais
Ellos (-as) amaban temían partían

Futuro perfecto:

Yo amaré temeré partiré
amarás temerás partirás
Él, Ella amará temerá partirá
Nosotros (-as) amaremos temeremos partiremos
Vosotros (-as) amareis temereis partireis
Ellos (-as) amarán temerán partirá

Presente subjuntivo:
Suele usarse en oraciones de relativo (que...)

Yo ame tema parta
ames temas partas
Él, Ella ame tema parta
Nosotros (-as) amemos temamos partamos
Vosotros (-as) ameis temais partais
Ellos (-as) amen teman partan

Imperfecto de subjuntivo:
(dos formas, -SE, -RA)

Yo amase, amara temiese, temiera partiese, partiera
amases, amaras temieses, temieras partieses, partieras
Él, Ella amase, amara temiese, temiera partiese, partiera
Nosotros (-as) amasemos, amaramos temiesemos, temieramos partiesemos, partierais
Vosotros (-as) amaseis, amarais temieseis, temierais partieseis, partieran
Ellos (-as) amasen, amaran temiesen, temieran partiesen, partieran

El resto de formas verbales utilizan el verbo auxiliar HABER, y suelen indicar acciones terminadas.
 
 
 

Ser y Estar

En Español, hay dos verbos auxiliares para indicar la existencia de los entes: Ser y Estar. Mientras en otros idiomas, como el inglés o el alemán, sólo existe una forma para este verbo (el principal en cualquier idioma), o ninguna (como en ruso), en Español hay dos. Esto tiene su explicación. No se trata sólo de marear al estudiante.

Conjugacion del Presente de Indicativo (irregular)

  Ser Estar
Yo soy estoy
eres estás
Él, Ella es está
Nosotros (-as) somos estamos
Vosotros (-as) sois estais
Ellos (-as) son están

Ser es intemporal. Estar es eventual. Yo soy informático de profesión y estoy escribiendo un traductor de idiomas. Ser informático es algo que va pegado al ser en si mismo, es decir, no se deja de ser informático de la noche a la mañana. Mientras que estar escribiendo un traductor, es algo eventual. Mañana seguiré siendo informático, y quizá ya no escriba el traductor.

Un buen ejemplo también es el uso con adjetivos: Soy feo significa que nací feo, mientras estoy feo en esta foto, significa, que ese dia, no estaba tan guapo como suelo.

La elegancia en la expresión, implica conocer las prohibiciones. No se puede decir ESTOY informático o SOY escribiendo un traductor. El uso del español (es un idioma fácil de escuchar), vá modelando la mente y permite comprender facilmente qué diferencia ser y estar.